[Music]雙飛 – Song Phi


Tiếp tục chia sẻ những bài hát tiếng Trung ta ưa thích, một bài cũng được liệt vào hàng không cũ/xưa ^^ (nhờ các nàng có lời khen ngợi nên ta mới tiếp tục ế)

雙飛 – Shuang Fei – Song Phi

Lời & nhạc: Lý Tử

Biểu diễn: Hà Nhuận Đông

Dịch: pe tho sun rang

Nguồn: http://www.loidich.com/?do=loidich&act=detail&id=6226

不等來世再相約 今生就要無恨無悔

Bu deng lai shi zai xiang yue jin sheng jiu yao wu hen wu hui

Bất đẳng lai thế tái tương ước kim sinh tựu yếu vô hận vô hối

Dù đến kiếp sau sẽ lại cùng ước hẹn nhưng kiếp này chỉ cần không oán không hận.

不問前緣我是誰 只管今塵和你日日月月

Bu wen qian yuan wo shi shei zhi guan jin cheng he ni ri ri yue yue

Bất vấn tiền duyên ngã thị thùy chích quản kim trần hòa nhĩ nhật nhật nguyệt nguyệt.
Đừng hỏi duyên phận kiếp trước ta là ai, chỉ cần kiếp này được ở bên nàng ngày ngày tháng tháng.

我願與你雪中泥 紅塵寸寸泥中血

Wo yuan yu ni xue zhong ning hong chen chai chuan ning zhong xie

Ngã nguyện dữ nhĩ tuyết trung nê hồng trần thốn thốn nê trung huyết.
Ta nguyện cùng nàng làm lớp bùn trong băng tuyết, làm máu nhuộm đỏ chốn hồng trần.

冷暖相隨 悲歡同淚 朝朝暮暮相依偎

Leng nuan xiang sui bei huan tong lei, zhao zhao mu mu xiang yi wei

Lãnh noãn tương tùy bi hoan đồng lệ triêu triêu mộ mộ tương y ôi
Ấm lạnh có nhau, vui buồn cùng san sẻ, sớm chiều nương tựa.

我是萍 你是水 相逢相愛不是罪

Wo shi ping ni shi shui, xiang feng xiang ai bu shi zui

Ngã thị bình nhĩ thị thủy tương phùng tương ái bất thị tội

Ta là bèo, nàng là nước, gặp gỡ rồi yêu nhau không phải là tội lỗi.

地久哭 天長淚 為你染紅我的血

Di jiu ku tian chang lei, wei ni ran hong wo de xie

Đích cửu khốc thiên trường lệ vi nhĩ nhiễm hồng ngã đích huyết
Đất mãi khóc than, trời cứ tuôn dòng lệ, vì nàng, nhuộm đỏ máu ta.

我願與你雙雙飛 我願與你雙雙飛

Wo yuan yu ni shuang shuang fei, wo yuan yu ni shuang shuang fei

Ngã nguyện dữ nhĩ song song phi ngã nguyện dữ nhĩ song song phi

Ta nguyện cùng nàng sóng đôi tung cánh lượn bay, ta nguyện cùng nàng sóng đôi tung cánh lượn bay.

今生有了你我夢一回 來世等你將我醉

Jin sheng you le ni wo meng yi hui, lai shi deng ni jiang wo zui

Kim sinh hữu liễu nhĩ ngã mộng nhất hồi lai thế đẳng nhĩ tương ngã túy
Kiếp này có nàng, ta đã mơ một giấc mộng, kiếp sau sẽ lại đợi chờ nàng đến khiến lòng ta say đắm.
我願與你雙雙飛 飛離紅塵是與非

Wo yuan yu ni shuang shuang fei, fei li hong chen shi you fei

Ngã nguyện dữ nhĩ song song phi phi li hồng trần thị dữ phi

Ta nguyện cùng nàng sóng đôi tung cánh lượn bay, rời xa chốn hồng trần đầy rẫy thị phi.

人間癡情條條不歸路 不如天上比翼蝶

Ren jian chi qing tiao tiao bu gui ru, bu ru tian shang bi yi die

Nhân gian si tình điều điều bất quy lộ bất như thiên thượng bỉ dực điệp

Nhân gian si tình vạn dặm xa xăm không lối về chi bằng làm đôi bướm bay lượn giữa trời xanh.

Cắm cúi một lúc thấy mình edit chẳng hay tẹo nào, quyết định dùng bản dịch bên Loidich, vừa thơ vừa hay.

Hồi anh Nhuận Đông này đóng Vân còn có cảm tình nhưng sang bên tình cảm thì muốn đập đầu vào gối. Xem Lương Sơn Bá – Chúc Anh Đài bản mới thực không thể mê nổi, Sơn Bá của ta thư sinh là thế mà giao cho anh trên mét tám, hộ pháp kinh dị. Cảm tưởng bạn Sơn Bá này một tay vặn cổ là bạn Văn Tài đi đời, hài. Nhưng phải công nhận bài này hay ~~. Đi mò bản 97, 98 gì đó xem bạn La Chí Tường thân yêu ~~.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s